Скандал с переводом Meta: как алгоритм «убил» министра Индии

Технологический гигант Meta оказался в центре курьезного, но весьма серьезного скандала после того, как система автоматического перевода компании ошибочно объявила о смерти действующего главного министра индийского штата Карнатака.

Во вторник Сиддарамайя, главный министр штата Карнатака, опубликовал в Facebook и Instagram пост на языке каннада с соболезнованиями по поводу кончины известной актрисы. Однако алгоритм автоматического перевода Meta сыграл с политиком злую шутку: при переводе на английский язык система исказила смысл сообщения, заявив, что умер сам Сиддарамайя.

Оригинальное сообщение было данью уважения актрисе-ветерану Би Сародже Деви, но система перевела его как «Он умер», что привело к недоразумению и распространению ложной информации о смерти высокопоставленного чиновника.

Реакция властей и Meta

Главный министр не остался равнодушным к такой «цифровой оплошности». Сиддарамайя публично раскритиковал функцию автоматического перевода Meta, обвинив её в «искажении фактов» и «введении пользователей в заблуждение». Особую обеспокоенность он выразил относительно потенциальной опасности подобных ошибок в контексте официальной государственной коммуникации.

В четверг представитель Meta принес официальные извинения, сообщив информационному агентству Press Trust of India (PTI), что компания «исправила проблему, которая на короткое время вызвала этот неточный перевод на каннада». Пресс-секретарь добавил: «Мы приносим свои извинения за то, что это произошло».

Советник Сиддарамайи по связям с медиа К. В. Прабхакар направил в Meta официальное письмо с двумя ключевыми требованиями:

  1. Немедленно исправить некорректный перевод
  2. Временно приостановить функцию автоматического перевода на язык каннада до устранения технических проблем

Кроме того, представители администрации штата призвали Meta наладить сотрудничество с экспертами по языку каннада для предотвращения подобных инцидентов в будущем.

По состоянию на пятницу BBC проверила исправленную версию поста министра. Теперь английский перевод корректно гласит: «Многоязычная звезда, старшая актриса Би Сароджадеви, которая скончалась вчера, отдала последние почести».

Однако Meta пока не прокомментировала, планирует ли компания приостанавливать переводы на каннада до улучшения качества алгоритмов.

Оставить ответ